티스토리 뷰
have a good/bad memory 뜻 이게 이렇게 해석되는구나
요즘 기억력, 집중력, 창의력에 대해서
생각이 많다. 나이가 들어갈수록
이 세 가지가 기하급수적으로 떨어지는 느낌.
우리는 늙어가고 굽어가고 있는 중이니까.
그러나 나는 아니다.
계속해서 매일 운동하고 있고,
몸을 풀어주고 있다.
아기 때의 몸으로 되돌리고 싶다.
그러면 머리도 팽팽 돌아가겠지.
아주 긴 기간 동안 꾸준히 해온
많은 운동을 통해 효과를 보고 있다.
머리가 팽팽 돌아가는 것이 느껴진다.
영어 문장을 외워도 잘 안 잊어버리고,
계속해서 머리가 돌아가는 느낌이 든다.
아이디어 뱅크 그 자체. 살아있달까.
오늘도 문장을 외우다가
have a bad memory라는 숙어가 나왔다.
당연히 "나쁜 기억이 있다" 정도로
해석이 될만 하지만 전혀 아니다.
이건 "기억력이 나쁘다"의 의미를 갖는다.
당연이 반대로 have a good memory 뜻은
"기억력이 좋다" 네. 맞습니다.
"좋은 기억이 있다" 아닙니다.
My girlfriend has a bad memory.
내 여자친구는 기억력이 나쁘다.
이렇게 쓰일 수 있겠습니다.
그런데 have a bad memory가 정말
"나쁜 기억이 있다"로도 뜻을 가지지는 않을까?
궁금하다. 찾아보면 그렇게 해석되는 경우가
없는 듯 하나 그래도 저렇게 써도
맥락상 상대가 알아듣지 않을까 생각한다.
꼭 아니라고 할 수는 없다고 사견을 추가해본다.
댓글
반응형