티스토리 뷰

have a good/bad memory 뜻 이게 이렇게 해석되는구나

요즘 기억력, 집중력, 창의력에 대해서

생각이 많다. 나이가 들어갈수록

이 세 가지가 기하급수적으로 떨어지는 느낌.

우리는 늙어가고 굽어가고 있는 중이니까.

 

그러나 나는 아니다.

계속해서 매일 운동하고 있고,

몸을 풀어주고 있다.

 

아기 때의 몸으로 되돌리고 싶다.

그러면 머리도 팽팽 돌아가겠지.

아주 긴 기간 동안 꾸준히 해온

많은 운동을 통해 효과를 보고 있다.

 

머리가 팽팽 돌아가는 것이 느껴진다.

영어 문장을 외워도 잘 안 잊어버리고,

계속해서 머리가 돌아가는 느낌이 든다.

아이디어 뱅크 그 자체. 살아있달까.

오늘도 문장을 외우다가

have a bad memory라는 숙어가 나왔다.

당연히 "나쁜 기억이 있다" 정도로

해석이 될만 하지만 전혀 아니다.

 

이건 "기억력이 나쁘다"의 의미를 갖는다.

당연이 반대로 have a good memory 뜻은

"기억력이 좋다" 네. 맞습니다.

"좋은 기억이 있다" 아닙니다.

My girlfriend has a bad memory.

내 여자친구는 기억력이 나쁘다.

이렇게 쓰일 수 있겠습니다.

 

그런데 have a bad memory가 정말

"나쁜 기억이 있다"로도 뜻을 가지지는 않을까?

궁금하다. 찾아보면 그렇게 해석되는 경우가

없는 듯 하나 그래도 저렇게 써도

맥락상 상대가 알아듣지 않을까 생각한다.

꼭 아니라고 할 수는 없다고 사견을 추가해본다.

댓글
반응형